Nova polèmica al voltant de la mesura per a residents de les Balears que tornen a casa des de la Península.
A partir del 20 de desembre, els residents que tornen després d'un desplaçament d'una durada superior a les 72 hores s'han de sotmetre a una prova diagnòstica de Covid-19 en les 72 hores prèvies a l'arribada a les Balears. Perquè això sigui possible, el Servei de Salut ha posat a disposició dels residents una xarxa gratuïta de centres arreu de l'Estat que ja ha rebut crítiques pel nombre de laboratoris concertats a cada territori per a fer-se la prova. Per exemple, en trobam només dos a Catalunya i 13 a la Comunitat de Madrid.
Però no ha estat aquesta l'única queixa. Al web oficial de la Conselleria de Salut, on es detallen les instruccions que s'ha de seguir per a poder tornar a les Balears des de les Península, es remarca que el document acreditatiu de la PCR ha d'estar redactat en espanyol. Aquesta obligatorietat discrimina les llengües cooficials diferents de l'espanyol i vulnera els drets lingüístics dels ciutadans.
«El document acreditatiu de la prova ha de ser l'original, estar redactat en espanyol i pot ser presentat en format paper o electrònic. El document ha de contenir, almenys, les dades següents: nom del viatger, número de passaport o del document o carta nacional d'identitat, data de realització de la prova, identificació i dades de contacte del centre que realitza l'anàlisi, tècnica emprada i resultat negatiu de la prova», diu concretament el text.
Sobre aquest tema li ha demanat la Plataforma per la Llengua a la presidenta del Govern, Francina Armengol, mitjançant Twitter, i a hores d'ara no han obtengut cap resposta.
Presidenta @F_Armengol , volem pensar que es tracta d’un error i que el document acreditatiu de la prova PCR per a venir de la península també és vàlid en català, la llengua pròpia de les Illes Balears. Ens ho podeu confirmar, per favor? pic.twitter.com/cIOJO7w92w
— Plataforma per la Llengua Illes Balears (@PLlenguaIlles) December 16, 2020